■ 董阳光
境外游可以体验异国他乡的风土人情,受到很多人喜爱。然而,有时也会常因语言交流的困难,遭遇尴尬的事情。
一次,在和学校同事一起去日本的“夏威夷”冲绳五日游中,我就碰到了两回。
第一次是在商厦。
市中心繁华的国际通大道,两旁的百货店、餐厅、时装店鳞次栉比,热闹非凡。购物,绝对比观光的吸引力要强得多。我们这些年老的,在国内各处旅游时,也不忘带些当地的土特产纪念品回去,或自己尝尝,或送送亲友,更不用说有机会到国外了,所以跟着年轻人跑商店、奔商场,大包小包地选购商品、排队付款,也是乐趣之一。
结账时,有加税的、有免税的、有打折的等等,可谓五花八门。前几次都很顺利,可有一次在付款时,意外出现了麻烦。
营业员手指着账单的一处数字,一面鞠躬一面说了一大串日语,我仅会几十个日文常用短语,实在不知道他说的是什么意思。营业员见我没理解,很耐心地一边继续鞠躬,一边改用英语解释。紧张中我还是没弄懂,但营业员却满是笑脸,仍打着手势重复着。突然,我从他的手指商场划大圈的动作和听到句中“shopping”(购物)一词,哦,我顿时明白了!他意思说我购买的钱款有优惠,可以在商场继续选购到他用手指的这个数字!我一面感谢,一面转身撒腿就往里面货架跑去,怕的是同伴因等我而影响大伙的时间。
第二次是在返沪机场。
在那霸空港机场排队检查护照取票时,机场小姐在关卡柜台,客气地帮我办着取票手续,突然她说了几句日文。在国际机场取票的经历无数次,从没遇见过这样的询问,百思不得其解。她看我没有理解,笑着用笔写了两个日语词组:窗口、过道。我猛地醒悟,她这是见我年纪大了,问我要选临窗口的座位,还是要靠过道的?居然有这样的敬老服务!我忙用手指着“过道”,连连笑着说:“哦!I see!ありがとうございます”!激动得一下子冒出三国语言。她见我听懂意思,高兴地笑了。
回想上世纪七十年代,我母亲在收音机收听上海人民广播电台的日语教学广播,五六十岁的她坚持自学十年不断,她的会话能力,居然能在外滩和城隍庙,与问询她的日本友人随意交谈!现在想来,如果我能向母亲好好多学些日语的话,也许今天就不会遭遇如此尴尬的事了。
